Tras otro laaargo hiatus imprevisto, Yuugenkai vuelve a estar activo con aires renovados. En todo este tiempo en el que no he podido actualizar el blog he encontrado inspiración para nuevos proyectos y futuras actualizaciones.
Un repaso inicial de todos los proyectos actuales:
- Curiosities of Lotus Asia – Va por el capítulo 8, pero tardaré un poquito en retomar esta traducción debido a que he perdido algunos archivos de texto e imágenes. Pronto tendréis más relatos de Rinnosuke y su curiosa tienda de antigüedades Kourindou.
- Stellaren – También va por el capítulo 8 y será el proyecto en el que más me centraré junto con el nuevo que voy a anunciar.
Estas son las nuevas traducciones que iniciará Yuugenkai en el futuro próximo:
- Granblue Fantasy – Debido a que el juego me ha enamorado he considerado necesario una traducción para esta maravillosa obra maestra. La traducción empezará este mismo día y, dada la enorme magnitud del proyecto, habrá muchas partes que tardaré en traducir. Primero daré prioridad a la historia principal seguido de algunas misiones y eventos secundarios. Próximamente más información.
- Love Live! School Idol Festival – Junto con Granblue, este será otro juego que tengo gran interés en traducir; aunque la frecuencia de las traducciones será menor que con otros proyectos.
- Touhou Lost Word – Ya que Yuugenkai estaba originalmente centrado a contenido de Touhou, no podía faltar la traducción del juego gacha más popular de la franquicia. ¡Tendré novedades muy pronto!
- Touhou Bougetsushou ~ Cage in Lunatic Runagate – Esta será la próxima novela ligera que traduciremos una vez acabada la traducción de «Curiosities of Lotus Asia». Sin embargo, no descarto que algún día me motive y acabe traduciendo algún que otro capítulo…
Esos son todos los proyectos en los que trabajaremos a día de hoy (que no son pocos). Por último me gustaría añadir que Yuugenkai acogerá con los brazos abiertos a cualquiera que quiera colaborar con nuestro equipo. Solo necesitas entusiasmo, constancia y una buena escritura. Buscamos traductores, editores y… Ya sabes, todo lo que necesita un equipo de traductores en condiciones.
Gracias por apoyar Yuugenkai. ¡Disfruta de nuestras traducciones!